資訊動態
您的位置:首頁 > 資訊動態
中国色视频:亚洲日本在线AV片可以看的美国性爱

中国色视频:亚洲日本在线AV片可以看的美国性爱

       中国色视频国产无码性爱视频李克强6日来到山东代表团,有代表介绍山东去年对医疗服务价格进行调整。总理关切问道:“价格调整后患者感受怎样?”他说,医疗服务价格调整时要考虑患者感受,统筹检查费、药费和报销比例等,切实减轻患者负担。医改关键要让老百姓有获得感。责任编辑:周楠

       亚洲日本在线AV片李克强在“贯彻新发展理念 培育发展新动能”座谈会上强调落实新发展理念要求 加快新旧动能转换持续推进经济结构转型升级中新社 盛佳鹏 摄4月18日,中共中央政治局常委、国务院总理李克强主持召开“贯彻新发展理念 培育发展新动能”座谈会,与正在国家行政学院该专题研讨班学习的全体学员、有关部门、部分企业和金融机构负责人座谈交流。中新社 盛佳鹏 摄会上,国家发展改革委负责人、研讨班学员代表、京东方科技公司代表先后发言并提出建议。李克强说,近几年,世界经济复苏艰难,不稳定不确定因素明显增多。国内经济发展进入新常态,经济增长动力、资源要素条件等都发生较大变化,长期积累的结构性矛盾凸显,经济下行压力较大。面对错综复杂的形势,再走粗放型发展老路难以为继。在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,全国上下坚持稳中求进工作总基调,深入贯彻创新、协调、绿色、开放、共享的新发展理念,推进供给侧结构性改革,努力在促进经济结构转型升级上迈出更大步伐。在宏观上,我们牢牢把准政策方向,坚持不搞“大水漫灌”式强刺激,改变过度依赖投资和出口拉动增长,不断创新调控方式,统筹精准实施区间调控、定向调控、相机调控,依靠改革创新和结构调整增强发展内生动力。同时,通过推进简政放权、放管结合、优化服务和减税降费,实施创新驱动发展战略,推动大众创业、万众创新,努力为激发市场主体活力和创造力营造良好环境,增强人民群众获得感。经济不仅没有出现“硬着陆”,而且实现了稳中向好、结构优化、就业扩大,今年一季度这种好势头进一步巩固。实践证明,持续推进转型升级,就能够实现我国发展战略目标。中新社 盛佳鹏 摄李克强指出,推动经济结构转型升级必须加快新旧动能转换。新动能覆盖一二三产业,重点是以技术创新为引领,以新技术、新产业、新业态、新模式为核心,以知识、技术、信息、数据等新生产要素为支撑,体现了新生产力发展趋势,是实体经济发展升级的强大动力。发展新动能,一是必须坚持“增量崛起”与“存量变革”并举,既要培育发展前景广阔的新兴产业,也要化解淘汰过剩落后产能、运用新技术改造提升传统产业,实现“老树发新枝”,促进社会生产力整体跃升。二是要推动有效投资和消费升级互促共进,把国内巨大市场需求作为“导航灯”,大力补上短板,促进产品和服务创新,实现更高水平上供需结构的匹配和优化。三是不仅立足国内市场,也要主动参与国际竞争,抓住世界新一轮科技革命和产业变革机遇,积极培育对外开放新优势,拓展发展空间。中新社 盛佳鹏 摄李克强说,加快新旧动能转换关键要以改革优化环境,进一步转变政府职能,持续深化“放管服”改革,大力推进减税降费。更好适应新动能成长特点,完善新业态、新产业等标准,探索既有必要的“安全阀”和“红线”、又能包容创新发展的审慎监管体制机制,使新动能健康成长。要做强大众创业、万众创新载体,依托“互联网+”,发挥互联、开放、共享的优势,在创新成果分配、股权激励、社会保险、户籍办理、金融支持、政府基金引导等方面加大政策创新,汇聚各方面智慧和资源,支持企业特别是大企业开展“双创”,发挥社会创造力,拓宽纵向流动渠道,提高新生市场主体活跃度,推动“中国制造2025”等重大战略不断有新突破新成果,形成新旧动能转换“加速度”,使促改革、调结构的成果充分体现在经济平稳发展、就业不断扩大、收入持续增加上。中新社 盛佳鹏 摄李克强指出,各地区、各有关部门、广大企业要深入贯彻落实新发展理念,增强主动意识和紧迫感,因地制宜,敢为人先,奋发有为,真抓实干,调动各方面积极性,弘扬企业家精神和工匠精神,以新旧动能转换的澎湃力量推动中国经济在转型升级中持续保持中高速增长、迈向中高端水平。中国日报 冯永斌 摄马凯、杨晶、王勇、万钢、周小川出席。于士航。

人妻第一页香蕉网

       主要原料有:壓縮機、楓葉、電機、銅管、潤滑油、鋁箔、鋼卷、ABS樹脂。

       1月10日,中共中央政治局委员、国务院副总理刘延东考察中科院北京新技术基地,看望慰问科技工作者并进行座谈交流。这是刘延东考察遥感卫星地面站项目。萌萌萌萌妹记者 燕雁 摄萌萌萌萌妹北京1月11日电 中共中央政治局委员、国务院副总理刘延东10日考察中科院北京新技术基地,强调要深入贯彻习近平总书记系列重要讲话精神,按照党中央、国务院决策部署,落实全国科技创新大会各项任务,坚持“三个面向”、“四个率先”的办院方针,深化体制机制改革,全面提升科技创新供给能力,实现更多重大创新突破,为经济社会发展注入新动能,为民生福祉提供科技支撑。1月10日,中共中央政治局委员、国务院副总理刘延东考察中科院北京新技术基地,看望慰问科技工作者并进行座谈交流。这是刘延东考察平流层飞艇项目。萌萌萌萌妹记者 燕雁 摄刘延东考察了平流层飞艇、空间实验室、遥感卫星地面站等项目研发情况,看望慰问科技工作者并进行座谈交流。她指出,2016年,中科院广大科研人员开拓进取、奋勇争先,取得了“中国天眼”射电望远镜、“墨子号”量子卫星、空间冷原子钟、煤炭清洁利用等一批重大成果,推动科技创新水平迈上新台阶。刘延东强调,要强化高端引领,加强前沿领域战略布局和技术预判,建设高水平人才队伍和科技智库,以全球视野谋划和推动科技创新,全面提高创新源头供给能力。要强化辐射带动,支持北京、上海科技创新中心建设,推动跨区域创新合作,打造创新高地,做好科研成果转化的“大文章”。要强化服务民生,聚焦医疗健康、食品安全、污染防治等社会关切的问题加强科研攻关,开展科技扶贫,增强人民群众获得感。要落实全面从严治党要求,着力营造良好科研创新环境,以优异成绩迎接党的十九大胜利召开。责任编辑:朱英3-習近平接受外國新任駐華大使遞交國書3-侗族:古老的指尖工藝,她們用巧手編織出侗鄉的美好生活O可以看的美国性爱北京大興國際機場配套道路及綜合管廊進展順利X9月2日起國務院關稅稅則委員會正式接受第二批對美加征關稅商品排除申請。

       在线无码性爱和欧美日本在线av国务院总理李克强5月13日上午在人民大会堂会见来华出席“一带一路”国际合作高峰论坛的巴基斯坦总理谢里夫。萌萌萌萌妹 李涛 摄李克强表示,中方高度重视发展同巴基斯坦的友好合作关系,愿同巴方携手努力,将两国高水平的政治互信转化为更多互利互惠的合作成果,推动两国全天候战略合作伙伴关系向前发展。李克强指出,中巴经济走廊是两国共同推动的重点项目,合作已取得积极成效。希望双方更好对接发展战略,稳步、按期、高质量推进重大交通基础设施和能源等项目建设,加强产能合作,促进贸易平衡发展。希望巴方加大力度保护中方在巴人员和相关项目的安全。中新社 杜洋 摄谢里夫表示,巴中两国是友好邻邦和战略合作伙伴。巴基斯坦各界一致支持巴中友好事业。巴中经济走廊是两国合作的重大项目,为巴经济发展提供了重要机遇。巴方将全力加快走廊建设,采取措施保证中方企业和人员的安全,确保相关项目如期推进。巴方希进一步加强两国产能、贸易合作,愿为中国企业赴巴投资提供便利。双方还就共同关心的双边和地区问题深入交换看法。中新社 杜洋 摄会见后,两国总理共同见证了双方经济技术等领域合作文件的签署。国务委员杨晶参加会见。傅义洲。

       監督電話:001

      

                              

日本亚州av做爱视频免费版有限公司

                                             2019-11-17

    3月12日,中共中央政治局常委、国务院副总理张高丽参加十二届全国人大五次会议江西代表团的审议。萌萌萌萌妹记者 谢环驰 摄萌萌萌萌妹北京3月12日电张高丽参加了江西代表团审议。在认真听取鹿心社、刘奇、明经华等代表发言后,张高丽说,过去一年,江西经济社会发展取得了新的成绩,希望江西深入学习贯彻习近平总书记系列重要讲话精神和治国理政新理念新思想新战略,按照总书记对江西提出的“新的希望、三个着力、四个坚持”等要求,弘扬井冈山精神,深入推进供给侧结构性改革,切实抓好“三去一降一补”重点任务;积极融入长江经济带发展等重大国家战略,培育开放发展新优势;加快推动产业转型升级,发展先进制造业,实现新旧动能协同发力;扎实推进农业现代化,提升农业农村发展水平;抓好生态文明试验区建设,打造美丽中国“江西样板”;织密扎牢民生保障网,不断增进人民群众福祉,以优异成绩迎接党的十九大胜利召开。责任编辑:陆茜郭声琨向全国公安机关离退休老同志发出慰问信身体健康 阖家幸福 万事如意在2017年新年到来之际,国务委员、公安部党委书记、部长郭声琨代表公安部党委,向全国公安机关离退休老同志发出慰问信,致以节日的祝福和亲切的慰问。慰问信全文如下:全国公安机关离退休老同志:一元复始,万象更新。值此2017年新年来临之际,我谨代表公安部党委,向全国公安机关离退休老同志致以美好的祝福和亲切的慰问!刚刚过去的2016年,是进入决胜全面小康阶段、全面实施“十三五”规划的开局之年,也是我们党和国家发展历史上具有重要意义的一年。我们党成功召开了十八届六中全会,确立了习近平总书记在党中央和全党的核心地位,反映了全党全军全国各族人民的共同心愿,对于确保我们党始终成为中国特色社会主义事业的坚强领导力量,更好地进行具有新的历史特点的伟大斗争、推进党的建设新的伟大工程、推进中国特色社会主义伟大事业,实现“两个一百年”奋斗目标和中华民族伟大复兴的中国梦,具有重大而深远的意义。2016年,也是公安工作取得新发展、迈上新台阶的一年。全国公安机关在以习近平同志为核心的党中央的坚强领导下,深入贯彻习近平总书记系列重要讲话精神,坚持一手抓当前影响国家安全和社会稳定突出问题的集中治理,一手抓全面深化公安改革、大力推进“四项建设”等长远性工作的深入推进,圆满完成了G20杭州峰会等系列重大安保任务,确保了社会大局持续稳定,向党和人民交出了一份满意的答卷。这些成绩的取得,是以习近平同志为核心的党中央统揽全局、坚强领导的结果,是全国公安机关和广大公安民警顽强拼搏、无私奉献的结果,同时也离不开广大离退休老同志的关心支持和鼎力帮助。老干部是党和国家的宝贵财富。回溯历史,在革命、建设和改革开放的不同历史时期,广大离退休老同志为了民族独立解放、国家繁荣富强、公安事业发展壮大,披肝沥胆、呕心沥血,作出了巨大贡献,立下了不朽功勋。俯瞰今朝,我们备受鼓舞,广大离退休老同志虽然已经离开工作岗位,但仍老骥伏枥、志在千里,继续以高度的政治责任感和历史使命感关心着公安工作和队伍建设,为推动公安事业发展进步贡献着经验智慧,为我们提供了强大的精神支撑和前行动力。展望未来,我们更加坚信,只要我们时刻铭记老同志的历史功绩和巨大贡献,始终秉承老同志的优良传统和过硬作风,不断把老同志们留给我们的精神财富发扬光大,公安事业必将蓬勃发展、再攀高峰。尊重老同志,就是尊重党的光荣历史;爱护老同志,就是爱护党和国家的宝贵财富;重视老同志,就是重视我们党的执政基础和执政资源。各级公安机关要进一步加强和改进离退休工作,始终坚持在政治上尊重老同志、思想上关心老同志、生活上照顾老同志、精神上关怀老同志,多为老同志办实事、做好事、解难事,努力让老同志安享幸福晚年。2017年我们党要召开十九大,做好公安工作具有特殊的重要意义。全国公安机关要全面贯彻党的十八大和十八届三中、四中、五中、六中全会精神,深入学习贯彻习近平总书记系列重要讲话精神,进一步增强“四个意识”特别是核心意识、看齐意识,更加紧密地团结在以习近平同志为核心的党中央周围,紧紧围绕统筹推进“五位一体”总体布局和协调推进“四个全面”战略布局,牢牢把握为党的十九大胜利召开创造和谐稳定社会环境的总目标,从严从实从细抓好维护国家安全和社会稳定各项工作措施的落实,努力以党和人民满意的优异成绩迎接党的十九大胜利召开。诚恳希望广大离退休老同志一如既往地关心、支持公安工作,不断为公安事业发展进步出谋划策、贡献智慧。祝全国公安机关离退休老同志在新的一年里,身体健康、阖家幸福、万事如意!责任编辑:姜晨3月15日上午十二届全国人大五次会议闭幕后,国务院总理李克强在人民大会堂三楼金色大厅会见采访十二届全国人大五次会议的中外记者并回答记者提出的问题。3月15日上午十二届全国人大五次会议闭幕后,国务院总理李克强在人民大会堂三楼金色大厅会见采访十二届全国人大五次会议的中外记者并回答记者提出的问题。【中国消费者报记者加问】今天是“3·15”,总理您能给消费者说几句话吗?【李克强】我和大家都是消费者,都需要权益保护,用网络语言说:我们要给优质产品“点赞”,把不良奸商“拉黑”。大家共同努力,让我们的优质产品一天一天多起来,让我们的生活一年比一年好。谢谢各位。责任编辑:刘杨

亚洲日本在线AV片:换妻群交淫乱高潮体验

    俄羅斯新西伯利亞市一建築倒塌 已致1死1傷淫乱萌萌萌萌妹北京4月13日电(记者 孙弈)国务委员杨洁篪13日在钓鱼台国宾馆会见法国外长艾罗。4月13日,中国国务委员杨洁篪在北京钓鱼台国宾馆会见法国外长艾罗。萌萌萌萌妹记者 张领 摄杨洁篪表示,近一时期,中法全面战略伙伴关系稳定发展,双方在高层交往、经贸合作、人文交流等各领域都取得积极进展。中法同为安理会常任理事国和有国际影响力的重要国家,双方应进一步加强沟通协调,深化务实合作,继续为促进世界和平与发展事业作出贡献。艾罗表示,法国高度重视对华关系,支持“一带一路”倡议,愿继续同中方密切高层交往,深化各领域合作,共同坚持多边主义、应对气候变化、维护贸易自由化。双方还就共同关心的国际和地区问题交换了意见。傅义洲李克强总理4日下午参加全国政协经济、农业界联组讨论时说,推进供给侧结构性改革,政府要着力推进简政放权,激发供给端更大活力。“砍掉审批是削减权力,砍掉行政性事业收费权那是拆香火,难呐!但为了人民的利益,即便壮士断腕也要推动这项改革。”责任编辑:韩昊辰

    国务院总理李克强5月12日下午在人民大会堂会见来华进行国事访问并出席“一带一路”国际合作高峰论坛的越南国家主席陈大光。萌萌萌萌妹 李涛 摄李克强表示,中越是山水相连的邻邦。昨天,习近平主席同你举行了富有成果的会谈。中方愿同越方把握好两国关系发展的大方向,保持高层交往,加快对接“一带一路”和“两廊一圈”,按照海上、陆上、金融合作三线并举的思路,推进各领域互利合作,密切人文交流,使中越睦邻友好不断得到巩固,推动两国全面战略合作伙伴关系健康稳定发展。李克强指出,中方愿同越方加强在中国—东盟、澜沧江—湄公河等框架内的合作。推动边境经济合作,共同打击跨国犯罪。促进两国边境乃至本地区的和平、安宁与繁荣,造福两国和地区人民。萌萌萌萌妹 李涛 摄陈大光表示,在双方共同努力下,当前越中关系发展保持良好势头,各领域合作不断取得进展。这符合两国人民的根本和长远利益,有利于地区和平发展。越方愿进一步推动双边贸易平衡增长,扩大投资合作,在农业、基础设施、高科技、金融和可再生能源等领域加强合作,密切地方合作与人文交流。国务委员杨晶参加会见。朱英萌萌萌萌妹安卡拉4月17日电(记者施春秦彦洋)当地时间4月17日,《习近平谈治国理政》土耳其文版首发式在土耳其首都安卡拉举行。正在对土耳其进行正式访问的国务院副总理刘延东和土耳其副总理希姆谢克共同出席首发式并致辞。4月17日,在土耳其首都安卡拉,中国国务院副总理刘延东(右)和土耳其副总理希姆谢克共同出席《习近平谈治国理政》土耳其文版首发式。《习近平谈治国理政》土耳其文版首发式17日在土耳其首都安卡拉举行。正在对土耳其进行正式访问的中国国务院副总理刘延东和土耳其副总理希姆谢克共同出席首发式并致辞。萌萌萌萌妹记者 施春 摄刘延东在致辞中表示,在治国理政的新实践中,习近平主席发表了一系列重要论述,提出了许多新理念、新思想、新战略,深刻回答了新的时代条件下中国共产党和中国国家发展的重大理论和现实问题,集中展示了中国新一届中央领导集体的治国理念、执政方略和内外政策。《习近平谈治国理政》一书已成为国际社会了解当代中国的重要窗口、寻找中国问题答案的一把钥匙。《习近平谈治国理政》土耳其文版的出版,让土耳其读者能够通过自己的语言了解到中国领导人的执政理念、中华民族的梦想追求和中国改革发展的目标任务,有助于加强中土治国理政领域交流,对加深两国人民相互了解、筑牢中土战略合作关系的根基将产生重要而深远的影响。希姆谢克在致辞中表示,中国改革开放取得巨大成就,在世界经济政治中重要性不断提升。《习近平谈治国理政》内容丰富深刻,是土耳其人民了解中国政治、发展理念和发展道路的重要窗口,也很好地解释和展示了近年来中国发展的成就和经验。土方愿同中方加强治国理政经验交流,积极参与“一带一路”建设,相信这将为土中战略合作关系带来新的机遇。陆茜

    3月22日,在对澳大利亚进行正式访问并举行第五轮中澳总理年度会晤之际,国务院总理李克强在澳大利亚《澳大利亚人报》发表题为《推动中澳关系向前走》的署名文章。文章如下:推动中澳关系向前走中国国务院总理 李克强当前的世界不确定性增多,方向感缺失。世界经济复苏低迷,全球化遭遇挫折,保护主义倾向抬头,地缘和局部冲突加剧,既有国际秩序和体系遭到质疑。在此背景下,中澳各自何去何从?如何合作应对?这是外界期待获得的答案,也是我此次访问澳大利亚双方要探讨的话题。我听说,澳大利亚选择了两种澳特有的动物——袋鼠和鸸鹋作为自己的国徽图案,因为它们一般只会向前走,不轻易后退,象征着一个永远迈步向前、充满活力的国家。历史进程中的每一段都会是让我们向未来前进的动力。我们赞赏澳大利亚这种勇往直前、不断奋进的民族精神。回顾中国漫长的历史,我们经历过战火,也沐浴过和平,我们选择过开放,也固守过封闭。正是闭关锁国、夜郎自大的错误导致了我们近代的惨痛经历;也正是改革开放、和平发展的道路让中国在合作共赢中成为全球化的受益者和推动者。实践告诉我们,全球化、和平、发展、合作是多位一体、不可分割的。自我孤立、闭关自守绝不是伊甸园,既办不好自己的事情,也无助于世界的和平发展。贸易战带不来贸易公平,保护主义不是真正的保护。历史不能倒退,潮流不能逆转。要在前进中克服困难,解决问题,继续前进。因此,中国坚决致力于维护和平稳定的地区和国际环境,坚定地打开开放的大门,热忱地向外伸出合作的双臂。我们愿同各国一道维护经济全球化,支持自由贸易,改善全球治理体系,推动人类社会的进步。前进,也是我从中澳两国国歌中听到的关键词。我坚信,中澳会以各自的迈步奋进与合作前行,以彼此发展与合作的稳定性熨平世界的不稳定性。建交45年以来,中澳关系与合作不断超越国情与制度差异,秉持相互尊重、平等相待,逐渐累积信任,妥处分歧,行稳致远。中澳务实合作显著的特征就是互补性强。正因如此,双方互利合作取得了丰硕的成果,继续深入对接发展战略有着广阔的前景。中澳自贸协定实施以来,红利不断释放,澳奶粉、红酒、保健品等对华出口同比增长超过50%,成为中国民众“海淘”的明星产品。双方可进一步扩大双向开放,拓展“自贸繁荣”,打造多元持续的经贸合作,开辟产能和三方市场、能矿技术、基础设施建设、农牧业等合作新领域,惠及两国民众福祉,助力世界经济增长。中澳也是双方民众彼此向往的出境旅游胜地。瑰丽的大堡礁,壮丽的艾尔斯岩石,娇憨的考拉都是中国游客的“心头好”,就像澳大利亚友人常常向我夸赞雄伟的万里长城、可爱的熊猫、美味的中国菜。今年是“中澳旅游年”,希望双方以此为契机,进一步提升人员往来便利化程度。相信两国人文、教育和青年等领域的交流合作会让中澳友好深入人心,代代相传。亚太是中国安身立命之所,也是中澳共同所在的家园,维护亚太地区的稳定与秩序,促进地区的发展繁荣,推进区域一体化进程是包括中澳在内的地区国家的共同愿望。当前形势下,中方愿同澳方顺应地区求和平、谋发展、促合作的大势,以实际行动共同发出积极信号,稳定市场预期,为地区乃至世界传递中澳信心,做出中澳贡献。未来,希望我们回忆起中澳关系的这一刻时会说,我们化时代挑战为历史机遇,以无私的共享和无畏的勇气,在一个充满不确定性和缺乏方向感的时代,为中澳关系乃至世界贡献了向前走的动力。On March 22, 2017, a signed article titled “We want to work with you for progress and peace” by Premier Li Keqiang, was published in Australian newspaper The Australian. The full text is as follows:WE WANT TO WORK WITH YOU FOR PROGRESS AND PEACELI KEQIANGWe live in a world with growing uncertainties and a sense of disorientation.Given the less than desirable global economic recovery, the pushback against globalization, rising protectionism, heightened geopolitical rivalry and local conflicts, the existing international order and system is being called into question.Against such a backdrop, where are China and Australia headed respectively? What can China and Australia do together to cope with such a situation?People are looking for answers to these questions. They are also topics for discussion during my upcoming visit to Australia.I was told that for its national emblem, Australia picks a kangaroo and an emu, two native Australian species. Neither of the two likes moving backward but only forward, symbolizing a dynamic country that always moves forward in progress.As the Australian national anthem puts it, let every stage in history’s page advance Australia fair.We in China truly admire the Australian people for your perseverance and the courage to forge ahead.In the long course of history, we Chinese have seen the flames of war and the sunshine of peace; we had periods of great openness and yet also opted to cut ourselves off from the world. While isolation and complacency brought upon us untold sufferings in modern times, reform, opening up and the path of peaceful development have enabled China to benefit from and contribute to globalization through win-win cooperation.We have seen in practice how the trend of economic globalization has become closely interconnected with, even inseparable from, peace, development and cooperation. Self-isolation will never lead one to the land of happiness. Cutting oneself off could neither ensure success of one’s own endeavor nor peace and development of the world at large. A trade war will not make trade fairer. Protectionism offers no genuine protection.History cannot be turned back, just as the trend of the times cannot be reversed. We must overcome difficulties and solve problems in the course of moving forward and keep on advancing. In this spirit, China firmly commits to building a peaceful and stable environment regionally and globally, opening the door to the outside world and warmly stretching out our hands for cooperation. We stand ready to work with other countries to support economic globalization and free trade, improve the global governance system and facilitate progress of mankind.“Advance” is a key word in both the Chinese and Australian national anthems. I am fully confident that China and Australia will continue to move forward in our own way while working with each other, and jointly help to counter global instability with the stability that is created through our steady development and cooperation.Over the past 45 years of our diplomatic ties, rising above differences in national conditions and systems, China and Australia have gradually built up trust and properly managed disagreements in the spirit of equality and mutual respect. Bilateral relations and cooperation, as a result, have made substantial and steady progress. Defined by strong complementarity, our practical cooperation has delivered fruitful outcomes and promises bright prospect for greater synergy between our development strategies.Since coming into effect, the China-Australia free trade agreement has yielded continuous dividends, as evidenced by the more than 50 percent year-on-year growth in Australian exports of milk powder, red wine and dietary supplements to China, which are among the most sought-after overseas products for Chinese consumers. Building on that, we may further open up our markets to each other to generate greater FTA-driven prosperity and make our economic cooperation and trade more diverse and sustainable. More cooperation can be explored in new areas such as industrial capacity and third-party markets, energy and mining technologies, infrastructure, agriculture and animal husbandry, which will bring more benefits to our peoples and help boost world economic growth.Both China and Australia are fascinating lands for each other’s people. Just like Australian friends often speak to me fondly about the majestic Great Wall, cute giant pandas and delicious Chinese cuisine, the breathtaking Great Barrier Reef, magnificent Uluru and adorable koalas are some of the favorites among Chinese tourists. I hope our two sides will take the China-Australia Year of Tourism as an opportunity to further facilitate two-way flows of people. I am confident that with more cultural, educational and youth exchanges, China-Australia friendship will strike deep roots among our peoples and be passed on from generation to generation.The Asia-Pacific is where China survives and thrives. It is also the common home of China and Australia. It is the shared desire of China, Australia and our neighbors to see the Asia-Pacific enjoy stability and order, development and prosperity and continued regional integration. Under the current circumstances, China and Australia should follow the region’s trend of peace, development and cooperation, join hands to take concrete actions and send positive signals to stabilize market expectations, convey confidence and contribute our share to the region and beyond.Hopefully, when we look back at this particular moment in China-Australia relations, we can say proudly that we have, with selfless sharing and enormous courage, turned challenges of our time into historic opportunities; and we have, in a disoriented era beset by uncertainties, contributed the impetus needed for China-Australia relations and the world to move forward.责任编辑:韩昊辰第十屆殘運會:汶川女孩輪椅上逐夢籃球“这个房子成本多少、补贴多少,财政资金能不能平衡?”李克强8日走进河南新乡封丘县一户从黄河滩区迁出的居民新家,与该省市县负责人一起算了笔细账。算下来该项目成本收益基本打平。总理说,黄河滩区群众迁建能给百姓带来实实在在的好处。刘淼

    国务委员、公安部部长郭声琨会见哈萨克斯坦总统助理兼安全会议秘书朱马卡诺夫。国务委员、公安部部长郭声琨4月5日至7日在阿斯塔纳分别与哈萨克斯坦总统助理兼安全会议秘书朱马卡诺夫、国家安全委员会主席马西莫夫、内务部第一副部长杰梅乌奥夫举行会谈。郭声琨说,中哈是真诚互信、相互支持的好邻居、好伙伴、好朋友。在习近平主席和纳扎尔巴耶夫总统的高度重视和战略引领下,中哈全面战略伙伴关系深入发展,各领域合作成果丰硕。中方愿与哈方一道,认真落实两国元首达成的共识,全面深化各领域互信和合作,进一步加强在打击“三股势力”、跨国有组织犯罪和禁毒、网络安全、大型活动安保等领域的务实合作,切实维护在本国的对方国家公民和机构合法权益,推动中哈关系不断迈上新台阶,更好地造福两国人民。国务委员、公安部部长郭声琨会见哈萨克斯坦国家安全委员会主席马西莫夫。郭声琨表示,中方赞赏哈方作为上合组织轮值主席国所作的重要贡献,希望双方继续加强沟通协调,促进上合组织框架内执法安全合作健康发展。哈执法安全部门负责人表示,愿与中方共同努力,继续推进在打击“三股势力”等领域的务实合作,共同应对各种威胁和挑战。哈方将全力做好上合组织阿斯塔纳峰会安保工作,确保峰会安全顺利进行。在与朱马卡诺夫会谈后,双方签署了有关合作协议。国务委员、公安部部长郭声琨会见哈萨克斯坦内务部第一副部长杰梅乌奥夫。中国驻哈萨克斯坦大使张汉晖、公安部副部长李伟、国家安全部副部长董海舟、外交部部长助理李惠来参加会谈。(图:张建鑫)刘淼3月15日上午十二届全国人大五次会议闭幕后,国务院总理李克强在人民大会堂三楼金色大厅会见采访十二届全国人大五次会议的中外记者并回答记者提出的问题。3月15日,国务院总理李克强在北京人民大会堂与中外记者见面,并回答记者提问。萌萌萌萌妹记者 陈晔华 摄【彭博社记者】谢谢主持人。李总理,您好。【李克强】继续用中文,给你充分的时间。【彭博社记者】我的中文不够,对不起。随着美国收缩它在全球贸易体系中所发挥的作用,包括退出TPP,似乎中国愿意在全球贸易中发挥领导性作用。您和习近平主席都倡导自由贸易、开放型经济以及全球化。但同时我们看到,中国也在实施不公平贸易、开放自身经济速度还不快方面遭到批评。请问,在未来一年,中国方面会采取什么措施让国际社会确信中国是要致力于推进自由贸易和开放型经济的?【李克强】首先,在全球化进程受到一些非议或者在某些方面有挫折的情况下,中国始终坚持一贯的立场,那就是:维护经济全球化,支持自由贸易。这本身就表明中国是要推动开放。实际上,全球化使各国都受益了,不过在这个过程中也有一些问题,像分配等方面,但它们不是全球化本身的问题,而是应对的问题。中方也愿意和世界各国一道来改善全球治理体系。全球化和世界的和平发展合作是一体的、不可分的。关起门来以邻为壑,解决不了问题。中国和世界许多国家一样,是全球化的受益者,这其中也因为中国一直在坚持不断地扩大开放。中国首先要把自己的事情办好,但关起门来也办不好自己的事情。所以我们的开放大门会越开越大。当然,开放是一个渐进的过程。回过头来看,这几十年来,我们的步伐一直是向前进的。去年,我们吸引外资在发展中国家仍居首位,达到1260亿美元。世界银行对中国营商环境的评估,去年和2013年相比上升了18位。我们推动上海自贸试验区建设,已经逐步扩大到11个省区市,而且还会把普遍适用的经验向全国推广。我们还要在今年举办“一带一路”国际合作高峰论坛,不断推出扩大开放的措施。我们也和很多国家提议,建立自由贸易区或者进行投资贸易协定的谈判,这些都是有利于双向开放的措施。有一点我想大家要明确,就是你的开放力度越大,开放程度越深,这里面的摩擦相应就会越多,但是占的比例会越来越小。对此,我们是有信心的。我们就是要打造开放的高地、投资的热土,和世界共享发展机遇。至于维护全球贸易的自由化,这需要世界各国共同努力,因为天下是天下人的天下。我们对已经达成或者希望达成的一些区域贸易安排一直持开放态度,也乐见其成。只要是有利于贸易自由化的,我们都会去参与、去推进,而且中国人明白,要用开放抓住全球化的机遇,不管有什么挑战都不能错过。关于区域的自由贸易安排,涉及中国的,有条件的,我们持开放态度,愿意去进行推动。我们不会越俎代庖,不会超越区域去做不应是中国做的事情。谢谢。责任编辑:刘杨国务委员、公安部部长郭声琨会见白俄罗斯安全会议国务秘书扎西国务委员、公安部部长郭声琨4月10日在明斯克分别与白俄罗斯安全会议国务秘书扎西和国家安全委员会主席瓦库利奇克举行会谈。郭声琨转达了中共中央政治局委员、中央政法委书记孟建柱的亲切问候和良好祝愿。他说,在两国元首的战略引领下,中白关系迈入新阶段,政治互信不断增强,各领域合作成果丰硕。中方愿同白方共同落实两国领导人达成的重要共识,充分发挥安全合作机制作用,进一步加强在打击“三股势力”、网络安全、执法培训、中白工业园等“一带一路”建设项目安保等方面的合作,努力打造全方位、多层次的执法安全合作格局,为两国社会稳定和经济发展作出更大贡献。国务委员、公安部部长郭声琨会见白俄罗斯国家安全委员会主席瓦库利奇克扎西和瓦库利奇克分别表示,愿与中方加强交流沟通,完善合作机制,联合打击“三股势力”和跨国犯罪,加强中白工业园安保合作,为推动两国关系健康稳定发展作出不懈努力。公安部副部长李伟、国家安全部副部长董海舟、外交部部长助理李惠来参加会谈。(图:张建鑫)周楠

?